HEX
Server: LiteSpeed
System: Linux server315.web-hosting.com 4.18.0-553.54.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Jun 4 13:01:13 UTC 2025 x86_64
User: globfdxw (6114)
PHP: 8.1.34
Disabled: NONE
Upload Files
File: //home/globfdxw/www/wp-content/plugins/acfml/languages/acfml-pl_PL.po
# Copyright (C) 2024 OnTheGoSystems
# This file is distributed under the same license as the Advanced Custom Fields Multilingual plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields Multilingual 2.1.0-rc.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/acfml\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-17T14:16:53-03:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.8.1\n"
"X-Domain: acfml\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Advanced Custom Fields Multilingual"
msgstr "Advanced Custom Fields Multilingual"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wpml.org/"
msgstr "https://wpml.org/"

#. Description of the plugin
msgid "Adds compatibility between WPML and Advanced Custom Fields | <a href=\"https://wpml.org/documentation/related-projects/translate-sites-built-with-acf/?utm_source=plugin&utm_medium=gui&utm_campaign=acfml\">Documentation</a>"
msgstr "Adds compatibility between WPML and Advanced Custom Fields | <a href=\"https://wpml.org/documentation/related-projects/translate-sites-built-with-acf/?utm_source=plugin&utm_medium=gui&utm_campaign=acfml\">Documentation</a>"

#. Author of the plugin
msgid "OnTheGoSystems"
msgstr "OnTheGoSystems"

#. Author URI of the plugin
msgid "http://www.onthegosystems.com/"
msgstr "http://www.onthegosystems.com/"

#. translators: Displayed when editing an ACF field in a translation, showing its value in the original language; %1$s and %2$s turn the string into bold, and %3$s is the actual original value.
#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:98
msgctxt "Displayed when editing an ACF field in a translation, showing its value in the original language; %1$s and %2$s turn the string into bold, and %3$s is the actual original value."
msgid "%1$sOriginal%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sOryginalny%2$s: %3$s"

#. translators: Displayed when editing a relational ACF field in a translation when the related object is set to Display as Translated; %1$s and %2$s turn the string into bold.
#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:137
msgctxt "Displayed when editing a relational ACF field in a translation when the related object is set to Display as Translated; %1$s and %2$s turn the string into bold."
msgid "%1$sWarning%2$s: This field allows to select post type or taxonomy which you set in WPML translation options to \"Translatable - use translation if available or fallback to default language\". Whatever you set in this field for a secondary language post (this post) will be ignored and values from original post will be used (if you set to copy or duplicate value for this field)."
msgstr "%1$sOstrzeżenie%2$s: To pole pozwala wybrać typ postu lub taksonomię, którą ustawiłeś w opcjach tłumaczenia WPML na \"Przetłumaczalne - użyj tłumaczenia, jeśli jest dostępne lub przywróć domyślny język\". Cokolwiek ustawisz w tym polu dla postu w języku drugorzędnym (ten post) zostanie zignorowane i zostaną użyte wartości z oryginalnego postu (jeśli ustawisz kopiowanie lub duplikowanie wartości dla tego pola)."

#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:194
msgid "This type of ACF field will always be set to \"Copy once\"."
msgstr "Ten typ pola ACF będzie zawsze ustawiony na \"Kopiuj raz\"."

#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:198
msgid "ACF field name:"
msgstr "Nazwa pola ACF:"

#: classes/class-wpml-acf-field-annotations.php:200
msgid "ACF field type:"
msgstr "Typ pola ACF:"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:66
msgid "Translation preferences"
msgstr "Preferencje tłumaczenia"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:67
msgid "What to do with field's value when post/page is going to be translated"
msgstr "Co zrobić z wartością pola, gdy post/strona ma zostać przetłumaczona?"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:124
msgid "Don't translate"
msgstr "Nie tłumacz"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:125
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:126
msgid "Copy once"
msgstr "Kopiuj raz"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:127
msgid "Translate"
msgstr "Przetłumacz"

#: classes/class-wpml-acf-field-settings.php:310
msgid "Edit the field to set the translation preference."
msgstr "Zmień wartość tego pola, aby ustawić preferencje tłumaczenia."

#: classes/class-wpml-acf-migrate-block-preferences.php:64
msgid "ACFML is updating translation preferences for strings in Gutenberg Blocks. Keep using your site as usual. This notice will disappear when the process is done."
msgstr "ACFML aktualizuje preferencje tłumaczenia dla ciągów w blokach Gutenberg. Kontynuuj korzystanie ze swojej witryny jak zwykle. To powiadomienie zniknie, kiedy proces zostanie zakończony."

#: classes/class-wpml-acf-requirements.php:14
msgid "ACFML is enabled but not effective. It requires WPML in order to work."
msgstr "Wtyczka ACFML jest włączona, ale nie działa. Wymaga WPML, aby działać."

#: classes/class-wpml-acf-translatable-groups-checker.php:41
msgid "Change the field group translation setting"
msgstr "Zmień ustawienia tłumaczenia grupy pól"

#. translators: %1$s and %4$s are placeholders for <a> link tags and %2$s and %3$s are for <b> tags.
#: classes/class-wpml-acf-translatable-groups-checker.php:46
msgid "You can translate field labels and labels for Choices using String Translation. To do this, %1$sset the field group post type to %2$sNot Translatable%3$s%4$s."
msgstr "Możesz tłumaczyć etykiety pól oraz etykiety dla Wyborów, korzystając z Tłumaczenia Fraz. Aby to zrobić, %1$sustaw typ wpisu grupy pól na %2$sNieprzetłumaczalne%3$s%4$s"

#: classes/FieldGroup/AttachedPosts.php:54
msgid "Some posts using this field group have translations. Once you change the translation option, WPML needs to update the translation status of the posts. This can take up to 1 minute."
msgstr "Niektóre wpisy używające tej grupy pól mają tłumaczenia. Po zmianie opcji tłumaczenia, WPML musi zaktualizować status tłumaczenia wpisów. Może to zająć do 1 minuty."

#. translators: %d is the number of hours.
#: classes/FieldGroup/AttachedPosts.php:57
msgid "Some posts using this field group have translations. Once you change the translation option, WPML needs to update the translation status of the posts. This can take up to %d hours."
msgstr "Niektóre wpisy używające tej grupy pól mają tłumaczenia. Po zmianie opcji tłumaczenia, WPML musi zaktualizować status tłumaczenia wpisów. Może to zająć do %d godzin."

#. translators: %d is the number of minutes.
#: classes/FieldGroup/AttachedPosts.php:61
msgid "Some posts using this field group have translations. Once you change the translation option, WPML needs to update the translation status of the posts. This can take up to %d minutes."
msgstr "Niektóre wpisy używające tej grupy pól mają tłumaczenia. Po zmianie opcji tłumaczenia, WPML musi zaktualizować status tłumaczenia wpisów. Może to zająć do %d minut."

#: classes/FieldGroup/DetectNonTranslatableLocations.php:99
msgid "Set translation preferences for the attached taxonomy"
msgstr "Ustaw preferencje tłumaczenia dla załączonej taksonomii"

#: classes/FieldGroup/DetectNonTranslatableLocations.php:100
msgid "Set translation preferences for the attached post type"
msgstr "Ustaw preferencje tłumaczenia dla załączonego typu wpisu"

#: classes/FieldGroup/DetectNonTranslatableLocations.php:110
msgid "If you want to translate your fields, go to the WPML Settings page and make the taxonomy attached to this field group translatable. "
msgstr "Jeśli chcesz przetłumaczyć swoje pola, przejdź do strony ustawień WPML i ustaw taksonomię dołączoną do tej grupy pól jako przetłumaczalną."

#. translators: %1$s and %2$s will wrap the string in a <a> link html tag
#: classes/FieldGroup/DetectNonTranslatableLocations.php:113
msgid "If you want to translate your fields, go to the WPML Settings page and %1$smake the post type attached to this field group translatable%2$s."
msgstr "Jeśli chcesz przetłumaczyć swoje pola, przejdź do strony ustawień WPML i %1$sustaw typ wpisu dołączony do tej grupy pól jako przetłumaczalny%2$s."

#. translators: %s is the field group title.
#: classes/FieldGroup/SettingsLockHooks.php:65
msgid "To change the translation options for custom fields, edit the field group \"%s\"."
msgstr "Aby zmienić opcje tłumaczenia dla pól niestandardowych, edytuj grupę pól \"%s\"."

#: classes/FieldGroup/TranslationModeColumnHooks.php:34
msgid "Translation Option"
msgstr "Opcja tłumaczenia"

#: classes/FieldGroup/TranslationModeColumnHooks.php:48
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:206
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"

#: classes/FieldGroup/TranslationModeColumnHooks.php:49
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:196
msgid "Same fields across languages"
msgstr "Te same pola we wszystkich językach"

#: classes/FieldGroup/TranslationModeColumnHooks.php:50
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:201
msgid "Different fields across languages"
msgstr "Różne pola we wszystkich językach"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:28
#: classes/TranslationDataMetaboxHooks.php:37
msgid "Multilingual Setup"
msgstr "Ustawienia wielojęzyczne"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:30
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:96
msgid "Activate String Translation"
msgstr "Włącz Tłumaczenie fraz"

#. translators: %1$s and %2$s will wrap the string in a <a> link html tag
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:99
msgid "To translate field group names and labels, please %1$sinstall and activate WPML’s String Translation add-on%2$s."
msgstr "Aby tłumaczyć nazwy i etykiety grupy pól, %1$szainstaluj i uruchom dodatek String Translation wtyczki WPML%2$s."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:103
msgid "Activate now"
msgstr "Uruchom teraz"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:104
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:145
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:146
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:147
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:163
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:228
msgid "Go back"
msgstr "Wstecz"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:110
msgid "Choose a translation option for your field groups"
msgstr "Wybierz opcję tłumaczenia dla swoich grup pól"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:111
msgid "To translate field labels in String Translation, please complete the Multilingual Setup for your existing field groups and save your changes."
msgstr "Aby tłumaczyć etykiety pól w dodatku String Translation, zakończ Ustawienia Wielojęzyczne dla swoich istniejących grup pól albo zapisz swoje zmiany."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:112
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:222
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:113
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:119
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:160
msgid "Translating field labels"
msgstr "Tłumaczenie etykiet pól"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:121
msgid "The first time you translate a post that uses this field group, you can translate the field labels in the Advanced Translation Editor or using automatic translation."
msgstr "Przy pierwszym tłumaczeniu wpisu, który używa tej grupy pól, możesz przetłumaczyć etykiety pól w zaawansowanym edytorze tłumaczeń lub używając tłumaczenia automatycznego."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:122
msgid "Or, you can translate the field labels on the String Translation page anytime."
msgstr "Możesz też w każdej chwili przetłumaczyć etykiety pól na stronie String Translation."

#. translators: %1$s and %2$s will wrap the string in a <a> link html tag
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:125
msgid "Don’t want to translate field labels? %1$sLearn how to disable field label translation%2$s"
msgstr "Nie chcesz tłumaczyć etykiet pól? %1$sDowiedz się, jak wyłączyć tłumaczenie etykiet pól%2$s"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:129
msgid "You can translate field labels and labels for Choices in String Translation."
msgstr "Możesz przetłumaczyć etykiety pól i etykiet dla Wyborów w dodatku String Translation."

#. translators: %1$s and %2$s will wrap the string in a <a> link html tag
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:133
msgid "You can translate field labels in the Advanced Translation Editor or in String Translation, depending on the %1$stranslation preferences you select for your custom fields%2$s."
msgstr "Możesz przetłumaczyć etykiety pól w Zaawansowanym edytorze tłumaczeń lub w dodatku String Translation, w zależności od %1$spreferencji tłumaczenia, które wybierzesz dla swoich pól niestandardowych%2$s."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:140
msgid "Translate in String Translation"
msgstr "Tłumacz w dodatku String Translation"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:141
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:142
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:162
msgid "Go to String Translation"
msgstr "Przejdź do dodatku String Translation"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:145
msgid "Translate with the post"
msgstr "Tłumacz razem z wpisem"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:156
msgid "You already translated the labels in this field group. You can update these translations on the String Translation page."
msgstr "Etykiety w tej grupie pól zostały już przetłumaczone. Możesz zaktualizować te tłumaczenia na stronie String Translation."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:157
msgid "You already translated all field labels. You can update these translations on the String Translation page."
msgstr "Wszystkie etykiety pól zostały już przetłumaczone. Możesz zaktualizować te tłumaczenia na stronie String Translation."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:193
msgid "Select a translation option for this field group"
msgstr "Wybierz opcję tłumaczenia dla tej grupy pól"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:197
msgid "Translate your site’s content while keeping the same visual design across all languages. All languages will share the same field order, number of fields, and field types. All you need to do is translate the content."
msgstr "Przetłumacz zawartość swojej witryny, zachowując ten sam projekt wizualny we wszystkich językach. Wszystkie języki będą miały tę samą kolejność pól, ich liczbę i typy. Wszystko, co musisz zrobić, to przetłumaczyć zawartość."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:198
msgid "You’ll be able to use automatic translation, WPML’s Advanced Translation Editor, and translation services."
msgstr "Będziesz mieć możliwość korzystania z automatycznego tłumaczenia, zaawansowanego edytora tłumaczeń WPML i usług tłumaczeniowych."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:202
msgid "Use a different visual design in different languages. You can have a different field order, layout, and number of fields per language. With this option, you cannot use WPML’s Advanced Translation Editor or translation services."
msgstr "Zastosuj inny projekt wizualny w różnych językach. Możesz mieć inną kolejność pól, układ i liczbę pól w każdym języku. Korzystając z tej opcji, nie możesz korzystać z zaawansowanego edytora tłumaczeń WPML lub usług tłumaczeniowych."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:203
msgid "You’ll need to create each translation with the native WordPress editor."
msgstr "Każde tłumaczenie musisz stworzyć za pomocą natywnego edytora WordPress."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:207
msgid "If you are migrating a site, your existing field groups will use the Expert setup. This allows you to manually choose the translation option for each field in the group."
msgstr "Jeśli przeprowadzasz migrację witryny, istniejące grupy pól będą korzystać z trybu Ekspert. Pozwala on ręcznie ustawić opcje tłumaczenia dla każdego pola w grupie."

#. translators: %1$s and %2$s will wrap the string in a <b> html tag
#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:209
msgid "This option is %1$snot recommended%2$s for new field groups."
msgstr "Ta opcja %1$snie jest zalecana%2$s dla nowych grup pól."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:210
msgid "Expert setup documentation"
msgstr "Dokumentacja trybu Ekspert"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:213
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:214
msgid "Change option"
msgstr "Zmień opcję"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:216
msgid "A Much Simpler Way to Translate Your ACF Sites"
msgstr "Znacznie prostszy sposób na tłumaczenie Twoich witryn ACF"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:217
msgid "This new release of ACFML allows you to configure multilingual sites in one-click, instead of many complex settings. Choose how to setup the translation for the fields."
msgstr "To nowe wydanie ACFML pozwala skonfigurować witryny wielojęzyczne jednym kliknięciem, zamiast wielu złożonych ustawień. Wybierz, jak skonfigurować tłumaczenie dla pól."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:220
msgid "Select a Translation Option"
msgstr "Wybierz Opcję tłumaczenia"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:221
msgid "Select a translation option in the Multilingual Setup section to save your changes."
msgstr "Wybierz opcję tłumaczenia w sekcji Ustawienia wielojęzyczne, aby zapisać wprowadzone zmiany."

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:227
msgid "Go to WPML Settings"
msgstr "Przejdź do Ustawień WPML"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:231
msgid "Are you sure you want to change the translation option?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić opcję tłumaczenia?"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:233
msgid "Yes, continue"
msgstr "Tak, kontynuuj"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:234
msgid "No, go back"
msgstr "Nie, cofnij"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:236
msgid "Need help choosing?"
msgstr "Potrzebna pomoc przy wyborze?"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:237
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"

#: classes/FieldGroup/UIHooks.php:238
msgid "How to translate field labels »"
msgstr "Jak tłumaczyć etykiety pól »"

#: classes/Helper/Cpt.php:74
msgid "Post Type Translation"
msgstr "Tłumaczenie typu postu"

#: classes/Helper/Cpt.php:81
#: classes/Helper/OptionsPage.php:81
#: classes/Helper/Taxonomy.php:81
msgid "Labels Translation"
msgstr "Tłumaczenie etykiet"

#: classes/Helper/Taxonomy.php:74
msgid "Taxonomy Translation"
msgstr "Tłumaczenie taksonomii"

#: classes/Notice/Activation.php:9
msgid "Finish the ACF Multilingual Setup"
msgstr "Zakończ Ustawienia wielojęzyczne ACF"

#: classes/Notice/Activation.php:10
msgid "Before you can start translating, you need to edit each ACF Field Group to set a translation option for the fields inside it."
msgstr "Zanim będzie można rozpocząć tłumaczenie, należy edytować każdą grupę pól ACF, aby ustawić opcję tłumaczenia dla pól wewnątrz niej."

#. translators: The placeholders are replaced by an HTML link pointing to the documentation.
#: classes/Notice/Activation.php:13
#: classes/Notice/FieldGroupModes.php:48
msgid "Read more about %1$show to translate your ACF custom fields%2$s"
msgstr "Czytaj więcej na temat %1$sjak przetłumaczyć niestandardowe pola ACF%2$s"

#. translators: The placeholders are replaced by an HTML link pointing to field groups list.
#: classes/Notice/Activation.php:20
msgid "%1$sSet translation options%2$s"
msgstr "%1$sUstaw opcje tłumaczenia%2$s"

#: classes/Notice/FieldGroupModes.php:44
msgid "Let's Start Translating!"
msgstr "Zacznijmy tłumaczyć!"

#: classes/Notice/FieldGroupModes.php:45
msgid "Edit each Field Group to select a translation option for the fields inside it. If you don't set a translation option, you will not be able to translate your fields."
msgstr "Edytuj każdą grupę pól, aby wybrać opcję tłumaczenia dla pól wewnątrz niej. Jeżeli opcja tłumaczenia nie zostanie ustawiona, nie będzie możliwości tłumaczenia pól."

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag.
#: classes/Post/MixedFieldGroupModesHooks.php:62
msgid "You need to %1$stranslate this post manually%2$s because the field groups attached to it use different translation options."
msgstr "Musisz %1$sprzetłumaczyć ten wpis ręcznie%2$s, ponieważ dołączone do niego grupy pól korzystają z różnych opcji tłumaczenia."

#: classes/Post/MixedFieldGroupModesHooks.php:85
msgid "You need to translate this post manually because the field groups attached to it use different translation options."
msgstr "Musisz ręcznie przetłumaczyć ten wpis, ponieważ dołączone do niego grupy pól używają różnych opcji tłumaczenia."

#: classes/Post/MixedFieldGroupModesHooks.php:92
msgid "Go to documentation"
msgstr "Przejdź do dokumentacji"

#: classes/Post/NativeEditorTranslationHooks.php:163
msgid "This field value is copied from the default language and will be kept in sync across languages."
msgstr "Wartość tego pola jest kopiowana z języka domyślnego i będzie synchronizowana we wszystkich językach."

#: classes/strategy/repeater-sync/CheckboxUI.php:20
msgid "Synchronise translations"
msgstr "Synchronizuj tłumaczenia"

#: classes/strategy/repeater-sync/CheckboxUI.php:26
msgid "Keep repeater and flexible sub-fields in the same order as the default language."
msgstr "Zachowaj powtarzające się i elastyczne pola podrzędne w tej samej kolejności, co w języku domyślnym."

#: classes/strategy/repeater-sync/CheckboxUI.php:42
msgid "ACFML Synchronise translations"
msgstr "Synchronizuj tłumaczenia ACFML"

#: classes/Tools/LocalUI.php:22
msgid "Sync Translation Preferences for Local Fields"
msgstr "Preferencje synchronizacji tłumaczeń dla pól lokalnych"

#. translators: %1$s, %2$s, %3$s and %4$s are placeholders for two <a> link tags.
#: classes/Tools/LocalUI.php:37
msgid "ACF allows you to %1$sregister fields via PHP%2$s or %3$ssave field settings as JSON files%4$s and WPML integrates with these features."
msgstr "ACF umożliwia %1$srejestrację pól za pomocą PHP%2$s lub %3$szachowanie ustawień pól jako pliki JSON%4$s, a WPML integruje się z tymi funkcjami."

#: classes/Tools/LocalUI.php:44
msgid "If you select this option, ACF Multilingual will scan your field groups stored in PHP files and the \"acf-json\" directory. It will then sync any changes to translation preferences."
msgstr "Jeżeli wybierzesz tę opcję, ACF Multilingual przeskanuje grupy pól przechowywane w plikach PHP i katalogu \"acf-json\". Następnie zsynchronizuje wszelkie zmiany w preferencjach tłumaczenia."

#: classes/Tools/LocalUI.php:46
msgid "This can harm the site's performance if you have a significant number of fields stored this way."
msgstr "Może to negatywnie wpłynąć na wydajność witryny, jeżeli masz znaczną liczbę pól przechowywanych w ten sposób."

#: classes/Tools/LocalUI.php:55
msgid "Scan local fields for changes to translation preferences."
msgstr "Przeskanuj lokalne pola pod kątem zmian w preferencjach tłumaczenia."

#: classes/Tools/LocalUI.php:64
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: classes/Tools/LocalUI.php:82
msgid "Translation preferences scanning options saved."
msgstr "Zapisano opcje skanowania preferencji tłumaczenia."

#. translators: %1$s and %2$s are placeholders for bold tags.
#: classes/TranslationDataMetaboxHooks.php:67
msgid "%1$sChange translation settings%2$s"
msgstr "%1$sZmień ustawienia tłumaczenia%2$s"

#. translators: %1$s and %2$s are placeholders for bold tags.
#: classes/TranslationDataMetaboxHooks.php:83
msgid "%1$sTranslate labels%2$s"
msgstr "%1$sPrzetłumacz etykiety%2$s"

#: classes/TranslationDataTrait.php:43
msgid "Not translatable"
msgstr "Nie można przetłumaczyć"

#: classes/TranslationDataTrait.php:46
msgid "Translatable"
msgstr "Przetłumaczalne"

#: classes/TranslationDataTrait.php:59
msgid "only show translated items"
msgstr "wyświetlaj tylko przetłumaczone elementy"

#: classes/TranslationDataTrait.php:61
msgid "use translation if available or fallback to default language"
msgstr "użyj tłumaczenia, jeśli jest dostępne, lub przywróć język domyślny"

#. translators: %1$s: ACF field group name.
#: classes/TranslationEditor/DisableHooks.php:41
msgid "This content must be translated manually due to the translation option you selected for the \"%1$s\" field group."
msgstr "Tę treść należy przetłumaczyć ręcznie ze względu na wybraną opcję tłumaczenia dla grupy pól \"%1$s\"."